学生文言文翻译能有多离谱?老师看后火冒三丈:我是这么教你的?(学生用文言文怎么说)

学生随着年龄的增长,所学的知识也会变得更加深奥,因为不同年龄段所学的知识点也是有区别的。

同时随着难度的增加,要想考高分也变得越来越困难,不仅有伤脑筋的数理化,还有背不完的英文单词和各科的知识点。

就连简单的语文也变得不简单,甚至觉得自己母语学起来都难上加难,看似很容易,学起来才知道什么叫做:中国文化博大精深。

文言文也是很多学生时代的噩梦,就简单的一个词隐藏着很多含义,更是不能用现代的思想去理解,明明字是同样的字,可是放在文言文里含义就不一样了,甚至让很多人觉得既陌生又熟悉。

学生文言文翻译能有多离谱?老师看后火冒三丈:我是这么教你的?

要说语文这门学科其实说难也不难,说简单但也并不简单,想要学好这门学科还是需要下一番功夫的。

尤其对于文言文,也是最令学生头疼的事情,一个字就可以有很多层含义,如果要是将含义弄错了,那就会闹出很多笑话。

主要是现在人们接触的都是非常直白的语言,也很是简单通俗易懂,要是让学生翻译文言文,稍微出点错误整个句子的含义也就会有所改变。

比如这句话:刘邦悬赏项羽,而学生却翻译成为:刘邦要让天下人知道,你项羽是我的。我就想斗胆问一下:这你让虞姬情何以堪?

不得不说学生在翻译的时候,一定要结合上下文情况进行翻译,要不然很容易偏离题意,甚至出丑。

接下来这句“君美甚,徐公何能及君也”,直接被学生翻译为:你美个啥啊,徐公还能没有你美了,这大白话说的真是要多直白有多直白。

在文言文中,项羽和刘邦出现的次数也是比较多的,原本有一句话是“项羽单父者”,意思就是项羽是单父这里的人。

结果在学生的理解范围下,翻译成了:项羽只有一个爸爸,真的是要多离谱就有多离谱,只是一个之差,意思却差距很远。

要说文言文中,现代词语和古代的差距还是很大的,如果按照正常的理解方式,显然无法解释通。

文言文中“他日,驴一鸣,虎大骇”,学生直接翻译成了:他一日,驴就叫,老虎吓了一大跳,这属实有些离谱。语文老师看后也是火冒三丈表示:我是这么教你的,以后别说我是你老师。

而文言文中孔孟出现的次数也是很多的,这句“子在川上曰,逝者如斯夫不舍昼夜”,被学生翻译成了:孔子在四川说:死去的那个人好像是我的丈夫,不分白天还是晚上。

大概孔子自己都没有想到,在一千多年后有学生竟然给自己找了个丈夫,而且还死了,部分白天还是晚上的站在河上,这也是比悲伤更悲伤的故事了。

学生一定要认真学习文言文,相信就能体会到“书中自有黄金屋”的含义

对于学生最难理解的就是文言文,甚至学生认为学习文言文根本是浪费时间,毕竟现在的时代,根本用不到文言文。

而且每句话又是那么难以理解,应该取消才是,不过学生也要知道教材里之所以一直存在文言文的文章,也是有存在的目的和意义。

文言文虽然很难学,但是里面也有很多内容是值得我们去学习的,比如爱国精神和古人的一些智慧等等,这些东西都是值得学生去学习的。

所以说学生一定要认真学习文言文,只有真正理解透彻,才能体会到“书中自有黄金屋”这句话的真正含义。

只要能够学好文言文,就能吸取更多古人的文学、智慧和精华,这也能让自己变得更加优秀。同时学生也要知道,学习文言文靠死记硬背是不够的。

也是需要灵活变通,并且也要多读一些课外书,了解更多的历史故事,这样才能更加了解文言文想要描述的真实事件。

并且在翻译的时候一定要结合上下文的情况,不可以对应字直接翻译出来,应该先结合上下文的情况,然后进行思考,带上自己理解的意思。

总结:

中国文化博大精深,学生一定要用心学习,要想学好语文,拿到更高的分数,文言文和古诗句也是非常重要的环节,占比分还是很高的。

同时学生也要知道,能够学好语文,收获的不仅仅是高分,而是更多的知识和素养。为此学生在学习的时候,一定不要太过马虎,该掌握的知识点还是不能落下的。

今日话题:你学习文言文的时候见过这么奇葩的翻译吗?欢迎在评论区留言互动。

(0)
上一篇 2023年06月19日
下一篇 2023年06月19日

相关推荐